NANAのシンプル&ナチュラルライフ

家族4人、食費1ヶ月18000円でちょっぴりマクロビオティックな健康ごはん。自家製酵母パン、ハンドメイド、ベランダガーデニング、英語育児もちょっとだけ。

PREV | PAGE-SELECT | NEXT

≫ EDIT

フォニックス効果

テンプレートを変えてみました。
タイトルの写真撮るためにあれこれ手芸材料出してみたけど、結局使ったのはご覧の刺繍枠、レース&テープ、それからキキが前に作ったフェルトボールだけ。
なんか、片付け損でした(笑)

それから、リンクさせていただいているお友達の皆様にお知らせです。
今回のテンプレ変更に伴って、カテゴリー分けをさせていただきました。
私が皆様のブログに抱いているイメージでカテゴリーを分けさせていただいたのですが、
もし違うカテゴリーの方がぴったりだな、という時はご一報くださいね。
すぐに変更させていただきます。

先週の金曜日、次女ノンちゃんの歯医者予約が入っていたので行ってきました。
どうも朝から元気がないなぁとは思っていたのですが、
「そうか、そんなに歯医者が嫌か」
くらいに思ってたんですね。
そしたら待合室で突然の嘔吐。
向き合う姿勢で抱っこしていたので、私のシャツとスカートの前部分はでろでろ〜ん。
仕方ないので歯医者はキャンセルして帰宅しました。
午後、小児科へ診察に行くと、やっぱり胃腸風邪。
でも回復が早くて、日曜には熱も下がってすっかり元気になりました。

さて本題。
長女キキ、日本語はひらがな、カタカナが読めます。
まだスラスラとはいかず、所々止まりながら、ですけど。
英語はどうか、というと。
完全にアルファベット読み。
Aはエー、Bはビー・・・という感じで、
単語としては全然読めなかった、はず。

そんな状況を打破するためのフォニックス。
フォニックスとは、簡単に言えば
Aをアー、Bをブッ、Cをック、Dをッドゥ・・・
という風に読む学習法。
スカラスティックブッククラブでフォニックス関係の本を買いたいなぁと思っていたんだけど、
その価格の高さに(セット売りだからね)悩み続けて何ヶ月?
(結局まだ買っていない)
でもね、セサミストリートでもフォニックスが時々出てくるしね、
とりあえずはそれでいいや〜と思ってて。
普通の洋書絵本を読み聞かせする時もゆっくりフォニックス調の読み方でしつこ〜く読んであげてたの。
("FLY"を読むのに「フ・ルァ〜イ」って読む感じ・・・
はたから見ると結構アホっぽいかも)

そんなこんなで先週、たまたま入ったお店の従業員出入り口を見たキキ、
「ッスートゥアーフ、オーンールィー・・・あ、スタッフオンリーだ」
って、STAFF ONLYの表示を読み上げたの。
Staffなんて単語、見た事ないはずだから、まさか読めると思わなくてびっくりでした。

ランキングに参加中(^∀^*)いつも応援クリックありがとうございます♪
↓皆様のおかげで上位になることができました♪
FC2ブログランキングFC2ブログランキング
↓こちらは70位あたりをうろちょろと・・・
人気blogランキング人気Blogランキング

| ナナと英語と育児 | 14:16 | comments:6 | trackbacks(-) | TOP↑

≫ EDIT

英語イヤイヤ病

春休みに入ってから、長女キキの英語イヤイヤ病が始まりました。
理由は簡単。
最近英語の吸収が激しい次女ノンちゃんへの嫉妬。
明らかにキキの方が英語力は上。
だけど、ここ最近のノンちゃんは、自然と英語のフレーズが(簡単なものだけど)口から出てきたり、私が英語で話しても理解することが出来るようになってきて。
春休みに入ってから、ノンちゃんの成長を目の当たりにしたキキは、
「英語なんて嫌い!もう聞かない!本も見ない!」
私が英語で話しかけると耳をふさいで
「わーわー!聞こえませーん!日本語しかわかりませーん!」
って、憎たらしいったらありゃしない。

普段は、二ヶ国語放送の子供番組をDVDに撮って副音声の英語で見せているんだけど、最近は
「日本語で見たいの!」
って言うようになっちゃった。
どうしたものか・・・ということで、いつもお世話になりっぱなしの
なるべくお金をかけずに親子de英語★0歳からスタート
のますぷぅちゃん(いつもありがとう♪)に助けていただいて、おすすめ技、
「見なくてもいいよ、ママが見たいから見てるの」
を真似っこして、ここぞとばかりに自分の見たい映画を見ることに。
どうせキキが見ないなら、自分の好きなの見たいもん。

私の宝物♪アメリカで買ったビデオ

これ、私がアメリカにいた時に買ったビデオ。
当然英語のみ、字幕ナシ。
他にも50本くらいあったんだけど、名古屋に来るときにみんな処分して、
どうしても手放したくなくて残した厳選された5本の映画。
この中からメン・イン・ブラックをセレクト。
(もしキキがチラッとでも興味をもって見た時に、これならHシーンがないから)

するとやっぱり、
「キキこんなの見たくない!」
とのブーイング。
そこですかさずますぷぅちゃんの秘儀を。

「いいのいいの、お母さんが見たいから見るの。
キキはそっちで遊んでてもいいから。
あ〜でも懐かしいなぁ〜
お母さんがアメリカにいた時の映画なんだよ」

って言ったらね、
「ふ〜ん」
とか言いながら横で一緒に見てるし!
結局、
「Bugsって虫でしょ?知ってる知ってる!」
とか、
[○○って何?」
とか、
「ちょっとこわいよ!」といって目を覆いながらも
約2時間メン・イン・ブラックに首ったけ。
実写映画は次女ノンちゃんにはつまらなかったようで、
ノンちゃんは一人で絵本見てたり遊んだりしてたの。
それもよかったのかな。
ますぷぅちゃんに教えてもらったように、
やっぱり基本、上の子主体で進めるべきなのね。
難しいぞ、英語育児。

ランキングに参加中(^∀^*)いつも応援クリックありがとうございます♪
↓皆様のおかげで上位に♪
FC2ブログランキングFC2ブログランキング
↓こちらは60位あたりをうろちょろと・・・
人気blogランキング人気ブログランキング


ECナビを通してamazon.co.jpでお買い物するとECナビポイントとAmazonポイントの両方が貯まります♪

| ナナと英語と育児 | 19:49 | comments:7 | trackbacks(-) | TOP↑

≫ EDIT

ノンちゃんの英語吸収状況

今2才5ヶ月の次女ノンちゃんですが、2歳になったころからちょっとづつ英語での育児をしています。
(詳しくは「ナナと英語と育児」カテゴリーにてどうぞ)

2才にもなると、母国語もだいぶ理解するようになっていますね。
これがクセモノでした。
英語で話しかけても嫌がって逃げたり、
「いほんご、はなって〜」(日本語話して)
と言われたり。
ずっとそんな感じでしたが、先月くらいから英単語のオウム返しをするようになりました。
よく長女のキキが

"Mommy, what's this?"(お母さん、コレ何?)

と何かをたずねてくるのですが、それに答えてやると二人揃って単語を繰り返し言ってます。
なんか知らないうちにそういうスタイルが出来てしまいました。

あんなに英語を嫌がっていた(今でも嫌がることあるけど)ノンちゃんですが、英語で出来る事、結構増えてきたんですよ。

"Go get your diaper."
(おむつ持ってきて)
というと
「あぁ、パイパーね〜」
って言いながら紙おむつを持ってくるし。
(diaperはおむつの事で、ダイパーと発音しますが、ノンちゃんが言うとパイパーになるみたいです)

"Throw the trash away."(ごみポイして)
"Put your toys away."(おもちゃナイナイして)
などの、日常よく私が言うような簡単な命令はちゃんとこなします。

"You have running nose. Can you blow your nose by yourself?" 
(鼻水でてるよ。自分でかめる?)
って言うと
「ぃやっしゅ!」(Yesのこと)
って言ってティッシュ取りに行きます。

"Let's get out and count to twenty."(でるよ、20まで数えて)
って、お風呂から出る時にいつも言ってるんですけど、
それに対して
「ワン、トゥー、イー、コー、ごう、よく、ホーティン、ホーティン、シッティーン、テンティー!」
って数えます。
順番めちゃくちゃで飛び飛びだけど。
たぶん「1,2,3,4,5,6,14,14,16,20」・・・だと思う。
なぜか5,6だけ日本語。
ちなみにキキはちゃんと言えます。

"Here you are."
"Thank you."
"You're welcome."
 
(どうぞ、ありがとう、どういたしまして)
のやりとりも気づいたら英語でできるようになってました。

ABCの歌をはじめ、英語の童謡をCDやDVDに 合わせて歌うようにもなりました。
かなり「フンフンフ〜ン♪」でごまかしてる部分も多いですけど。

昨日は歯磨きのあとで
"Rinse your mouth."(お口ゆすいでね)
と言ったら、
「いやだ!ぶくぶく、ないもん!きらいもん!」(ブクブクしない!きらいだもん!)
と口答え(?)してきましたから・・・意味はわかってるみたいです。

思いつくまま一気に書いてしまいましたが、これらの事全て、ここ2週間くらいで急に出来るようになったことです。
子供ってすごい。
いや、子供の脳みそってすごい。

ランキングに参加中(^∀^*)いつも応援クリックありがとうございます♪

FC2ブログランキング
人気blogランキング

【チョキチクフエルト】フェルトで作るおままごとキットセット 材料が入ったキットをお届けし...

チョキチクフェルトさんの作成キットが楽天で買えます♪
ナナはドーナツキットとハンバーガーキットを持っていますよ〜^^

| ナナと英語と育児 | 23:59 | comments:4 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

God bless you!

「お母さん!ノンちゃんが英語しゃべった〜!!」

と、キキが大騒ぎしております。
しゃべると言うほど大したものじゃございませんよ。
だって、

"Thank you" 

の一言だけですから。
それでも、CDを聞いて歌として口ずさんでいるチャンツ以外で、キキと一言でも会話(なのか?)をしたのはこれが始めて。

その会話というのは、くしゃみの後の
”Bless you"
に対して
”Thank you"
というだけの、これを会話と言ったら怒られるくらいの低レベルです。

アメリカでは(他の英語圏は行った事がないので知りませんが)、くしゃみをすると必ず誰かが"Bless you"と言ってくれます。
それに対して"Thank you"と返すのが普通です。
"(God) bless you" は、直訳すれば「神のご加護がありますように」という事です。
くしゃみをすると魂が飛び出るんだとか、悪いものが取り憑くだとか諸説あるようですが、とにかく、そんなわけで「神のご加護がありますように」なのです。
この、くしゃみの後の"Bless you"は元々の意味である「神のご加護・・・」というような重みはないようで、日常では日本語の「お大事にね」くらいの感じで使われている気がします。
大学の授業中なんかにくしゃみをすると、あっちこっちからこの"Bless you"が聞こえてきたものです。

ここでちょっと思い出話。嫌な人は軽くスルーでお願いね。
当時の彼氏は、授業中に私がくしゃみをすると十字をきってウィンクで投げてくれました。
キモイ?
でもアメリカっぽくない?
ちなみに彼は金髪で目はグレーだったので、想像するならそれでよろしく。
ちょっと美化しといてあげてね。
そんなBless you応用編(?)もありますので、気が向いたら旦那さんにやってもらいましょうね、奥様方。

さて、ノンちゃんの話に戻ります。
ノンちゃんがくしゃみをした時に、キキが"Bless you!"といったら、「てんちゅ〜」って言ったらしいんですね、ノンちゃん。
キキの話せる数少ない英語フレーズにノンちゃんが答えてくれたっていうんで、

キキ、小躍りで浮かれまくり

という話なんですよ。

思えば、2才前のキキが始めに話した英語もなぜか"Bless you"でした。
私のくしゃみのあとに

「ぶぇっす〜」(Bless youと言っているつもり)

と言ってくれた時は私もやっぱり、

小躍りして喜びましたから。

ランキングに参加中(^∀^*)いつも応援クリックありがとうございます♪

FC2ブログランキング
人気blogランキング






| ナナと英語と育児 | 00:36 | comments:8 | trackbacks:0 | TOP↑

≫ EDIT

キキの英語上達っぷり

多少のブランクがあるとはいえ、やっぱり産まれた時から無理やり私に英語を聞かされ、更に英語で話しかけられていたからか、キキの方は少しづつアウトプットをするようになりました。
ただ、やっぱり日本語での思考が強いようです。
出来れば日本語を介さずに、英語だけを使って欲しいのです。

たぶん、右脳で英語を理解すると言うことだと思うのですが(ワタクシ、素人なのでよくわかりません)、英語を英語のままで理解して、話して欲しいのです。
う〜ん、むずかしいな。
うまく言えないのですが、私の場合、英語と日本語を結びつけるという行為が苦手です。
なので、翻訳とか通訳はものすごく下手なんですね。
ある程度はできますよ、そりゃ。
でも、通訳しようとすると、面白いくらいカタコトジャパニーズなんですよ(;´Д`A ```

先日、お散歩してた時の事なんですが、

"It's a beautiful day,isn't it?"(今日は気持ちのいい日だねぇ)

といいましたらば、

"No! It's a sunnyday!" (違うよ!「いい天気」だよ!)

と言い返されましたよ。


別にどっちだっていいじゃん!

こういう応用はまだキキには出来ないのですね。
それからスーパーにて、りんごの山積み陳列を前に

"Wanna eat an apple?"(りんご食べたい?)
かなり口語的 子供に教えるのにこれはいけませんね・・・

と聞きましたらば、

「こんなにたくさんりんごがあるんだから、"an apple"じゃなくて"apples"じゃないの?
お母さんホントにアメリカにいたの?」


と言われましたよ。

にくたらしー(`Д´) ムキー!

これはどっちでもいいんじゃない?
どちらかというとキキが正解かも・・・悔しい。
そのうちペラッペラになって、私なんてあっという間に追い越されちゃうんだろうな〜

ちなみにノンちゃんは、私が英語で話しかけると

逃げます。

でも英語のCDは大好きで、毎日飽きもせずによく聞いてますので、今はきっとたくさんインプットしてくれているのだろう・・・と思っておきましょう。

↓応援クリックお願いします(人´ω`)オネガィ

FC2ブログランキング

ついでにこっちもポチッとな

人気blogランキング

ありがとうございます♪












| ナナと英語と育児 | 03:21 | comments:8 | trackbacks:0 | TOP↑

PREV | PAGE-SELECT | NEXT